تصحیح و مقدمه ای بر « فتوحات معنوی» از عبدالعلی سهالوی
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی
- نویسنده فاطمه کدیور
- استاد راهنما جمشید مظاهری محمود براتی
- سال انتشار 1388
چکیده
نسخه های خطی میراث مکتوب ارزشمندی است که از نیاکان دانشمند و اهل ادب و بصیرت به ما ارزانی شده است . مطالعه و بررسی دقیق نسخه های خطی، جنبه های زندگی اجتماعی، سیاسی و گرایش های فکری ـ عقیدتی و فراز و فرود تحولات فرهنگی هر یک از دوره های تاریخی را نمایان خواهد ساخت. مثنوی معنوی به عنوان یکی از آثار برگزیده ادبیات جهان، همواره مورد توجه و بحث و بررسی بوده و از دیرباز در مورد آن و یا در شرح آن تالیفاتی صورت گرفته است. نسخه های خطی فراوانی از شروح مثنوی در کتابخانه های دنیا وجود دارد که بسیاری از آنها فاقد تاریخ و نام مولف هستند. با توجه به ارزش بسیار زیادی که کتاب مثنوی معنوی دارد، لزوم احیای این نسخ واضح و روشن است. .مهاجرت ایرانیان به شبه قاره هند در دوران صفویه، سبب ترویج شعر فارسی و محبوبیت مثنوی در آن دیار شد. چنانکه بیشتر شروح از قرن 11 تا 14 ه. ق در آن دیار نوشته شده است. قابل ذکر است که تمامی شروح با ارزش هندیان به زبان فارسی نگارش شده است. در این راستا تصحیح یکی از شروح هندی مثنوی معنوی، موسوم به « فتوحات معنوی» متعلق به قرن سیزدهم هجری قمری، که به صورت نسخه خطّی در کتابخانه ملّی ایران به شماره 2875 نگهداری می شد، به عنوان پایان نامه ی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی برگزیده شد. مولف این اثر دانشمندی است به نام عبد العلی بن نظام الدین بن قطب الدین سهالوی. وی در این اثر به شرح ابیات دفتر اول مثنوی پرداخته و شرحی دقیق و جامع و مفصّل ارائه داده است. سهالوی در شرح خود از چندین شرح مهمّ مثنوی استفاده کرده که از جمله شرحی است به نام مفتاح المعانی از سید عبد الفتاح حسینی. این اثر نیز هندی و متعلّق به قرن سیزدهم هجری است و با وجود ارزشهایی که دارد، تاکنون ناشناخته مانده است. در این پایان نامه به معرّفی این اثر نیز خواهیم پرداخت. نسخه حاضر حدود سیصد و هشتاد صفحه دارد و با خط نستعلیق خوانا نوشته شده است و به جز صفحه اول و آخر و چهار صفحه از وسط نسخه، تقریباً همه صفحات سالم هستند و این شرح شرحی کامل از دفتر اول مثنوی است، اگرچه کتابخانه ملی آن را به دلیل جابجایی صفحات آخر، نسخه ای ناقص اعلام کرده بود. به دلیل عدم دسترسی به نسخه های دیگری از این نسخه، تصحیح تنها بر اساس نسخه موجود در کتابخانه ملّی انجام گرفت.
منابع مشابه
تصحیح و مقدمه رسالهی وحدت وجود نگاشته عبدالعلی انصاری
وحدت وجود، عالیترین شکل توحید و محور مسائل و مباحث عرفان نظری است. عرفان نظری به شکل مدوّن و منسجم از زمان محیالدینبن عربی در سدهی هفتم ق شکل گرفت. از آن زمان تا کنون عدهی بسیاری، هم به منظور اثبات و هم به منظور رد کردن وحدت وجود، رسالهها و کتابهایی نگاشتهاند. یکی از افرادی که در این رابطه دست به قلم برده و در صدد اثبات و رد ایرادات و اشکالات وارده به این اصل اساسی عرفان نظری بر آمده است...
متن کاملتصحیح و مقدمه رساله ی وحدت وجود نگاشته عبدالعلی انصاری
وحدت وجود، عالی ترین شکل توحید و محور مسائل و مباحث عرفان نظری است. عرفان نظری به شکل مدوّن و منسجم از زمان محی الدین بن عربی در سده ی هفتم ق شکل گرفت. از آن زمان تا کنون عده ی بسیاری، هم به منظور اثبات و هم به منظور رد کردن وحدت وجود، رساله ها و کتاب هایی نگاشته اند. یکی از افرادی که در این رابطه دست به قلم برده و در صدد اثبات و رد ایرادات و اشکالات وارده به این اصل اساسی عرفان نظری بر آمده است...
متن کاملمقدمه و تصحیح ترجمه الخواص
تفسیر ترجمه الخواص از تفاسیر ارزشمند قرآنی است که به زبان فارسی و توسط ابوالحسن علی بن الحسن زواره ای در سال 946 نگاشته شده است. این تفسیر مطابق مذهب حقّه امامیه و به روش روایی تألیف یافته است. نگارنده در این رساله پس از ایراد مقدمه ای مبسوط در معرفی نویسنده و تفسیر ترجمه الخواص به تصحیح انتقادی متن آن پرداخته است. اصل کتاب ترجمه الخواص، به شرح سوره های فاتحه و بقره پرداخته است از اینرو استعا...
متن کاملتصحیح انتقادی « رساله فی الحدوث» از صدر الدین شیرازی با مقدمه ای تحقیقی
این رساله ، تصحیح و تحقیق متن رساله فی الحدوث نوشته صدر المتألهین شیرازی است که موضوع آن حدوث یا پیدایش جهان است. ارکان این رساله شامل متن تصحیح شده و مقدمه است. گذری تحلیلی بر نظریه ملاصدرا درباره حدوث جهان، تجزیه و تحلیل مطالب رساله حدوث، چگونگی تصحیح متن رساله و ارزشیابی نسخه ها ، مباحثی است که در مقدمه به آن پرداخته شده است. مصحح متن مذکور را با هفت نسخه خطی دیگر از این متن مقایسه انتقادی ک...
متن کاملمقدمه و تصحیح ترجمه الخواص
تفسیر ترجمه الخواص از تفاسیر ارزشمند قرآنی است که به زبان فارسی و توسط ابوالحسن علی بن الحسن زواره ای در سال 946 نگاشته شده است. این تفسیر مطابق مذهب حقّه امامیه و به روش روایی تألیف یافته است. نگارنده در این رساله پس از ایراد مقدمه ای مبسوط در معرفی نویسنده و تفسیر ترجمه الخواص به تصحیح انتقادی متن آن پرداخته است. اصل کتاب ترجمه الخواص، به شرح سوره های فاتحه و بقره پرداخته است از اینرو استعا...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023